天空战记***国语版,天空战记***国语版百度网盘
- 日本动漫
- 2024-11-18
- 15
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于天空战记高清国语版的问题,于是小编就整理了3个相关介绍天空战记高清国语版的解答,让我们一起看看吧。天空战记国语主题曲...
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于天空战记***国语版的问题,于是小编就整理了3个相关介绍天空战记***国语版的解答,让我们一起看看吧。
天空战记国语主题曲?
《光之魂》(天空战记主题曲)
歌词:
现在,火热的灵魂向着未来敞开
为了寻求失去的真相
用熊熊火焰把向我们彼此承诺的友情
袭来的黑暗燃为灰烬
无论经历了怎样的悲伤
都要像遥远的朝阳
染红天地般跨越深邃的黑暗
继续照耀,照耀 光辉焕发!
继续照耀,你的目光
继续发射,发射 释放!
继续发射 你的灵魂!
让感情火热燃烧!
用和蔼代替愤怒
用汗水代替泪水
寻求那永远被剥夺的东西
用爱的力量握紧拳头把悄悄靠近的黑暗打成粉碎
把难忍的疼痛
像赤红的夕阳染红天地那样
变为苦乐参半的历程
继续寻求,寻求 不要放弃
继续寻求,你的爱
继续发射,发射 释放!
继续发射
你的灵魂!
让感情火热燃烧
无论经历了怎样的悲伤
都要像遥远的朝阳染红天地般跨越深邃的黑暗
天空战记配音几个版本?
原版(日语),港版(国语),台版(国语),海外欧美版(英语)
《天空战记》是日本“Tatsunoko Production”(龙之子工作室)公司制作的一套电视动画,由Toshihiko Nishikubo执导,赤堀悟,河本浩编剧,于1989年4月6日至1990年1月25日期间毎周四在东京电视台播放,全38话。
为什么有人觉得日语配音比中文配音好?
抛开崇洋***这个爱国情节不谈,首先先了解下日语和中文的发音音调规律,中文的发音一般是由四个音调一声、二声、三声、四声;而日语的音调只有两个音调,一个高音,一个低音,高音相当于中文里的第一声,而低音相当于中文里的轻声,一个单词中,第一个字和第二个字的发音绝对不可能是一样的。
日本声优比中国专业,而且日语可塑性比中文强,日语配音能把动漫的剧情和画面完美的融合在一起,让人听起来舒服。你在动漫或电视剧里听到的日语,和日本人生活中说的日语发音是完全不一样的,普通日本人说话的语气很平,语速也很快,相对于动漫剧里的配音来说,缺少跌宕起伏。而在给动漫剧里配音的时候,他们的声调比平时会高出很多,在配音的过程中追求的并不是对真实生活的再现和模拟,而是一种夸张,而这种夸张正是为了配合动漫剧本身的夸张。
配音在日本已经成为一个完整且兴盛的行业,在中国还仅仅是个行当。据说,在日本的***中,译制片和原声片的排片比例和中国正相反,可见其行业的发达程度。这与很多因素有关。首先,日本的大量原创动画片、电视剧、电影、广告、电视栏目对配音有着极大的需求,这大大催生了行业的壮大。其次,日本的配音与其原创片(尤其是动画片)已经形成一个整体。配音与影片的所有组成部分是借力使力的。就像方文山所说,“‘最佳作词’不仅是对词作者的肯定,很大程度上也是对曲作者的肯定。因为歌不好听,词写得再好也没用。”配音也是一样,你会看完一部片子,然后说“这片子真烂,但配音真好”么?。如果你这样说,你所谓的“配音真好”中也至少有编剧和角色的功劳,绝非配音一件事情。而日本不仅做到了各方面制作的高度精良和契合,甚至有意无意地把一些形象和玩法“民族化”。“魁拔”就是典型的例子。这种人物造型对于大多数观众来说“就是日本动画片”,也就自然会觉得日文配音更贴合、更“带感”。
日语作为胶着语,加上时态和敬语语法,它的语句一般比中文长,使日语对话容易表现出较强的节奏感和连贯感。语速一快句子一长很容易就“带感”了。日语台词对话都以直白的生活语言为主,偶尔出现的古语也多是严肃简洁。但是中文里为了美感文化感什么的吧会加上很多成语、修饰词,一定程度弱化了直接的情绪表达,所以会有人觉得日语配音听起来比中文的配音舒服。今天的回答就到这里,在学习日语的过程中遇到任何的疑问可以关注楼主的微信公众号:祥云日语学习,每天都会为大家分享免费的学习资讯,希望能帮到大家。
国语配音并不差,中国声优在成长。看到有人说国配的感情和画面感相较日配稍逊,发表一下自己的看法。
两国声优总体水平几乎没什么差别,有,那只是日本动漫和声优产业比中国更成熟而已。之前有一位配音老师去配一部日语国配的作品,当时他拿到了以后很震惊,发现原日配一点都不贴脸,而且有一部分配的很赶,几乎没什么感情,原本是想拿日配来参考,却发现没有任何参考价值,确实挺尴尬的。这件事并不是说国配好日配不好,而是反应了不管是中国还是日本配音水平都是参差不齐的,不能一概而论。
那位配音老师还说,我们之所以喜欢日配,觉得他们配的好,是因为两国配音的受众是不同的,日本大多为动漫声优,除了自己的工作以外,日本声优是站在偶像的层面,受到很多粉丝的追捧;而中国的配音演员们配电视剧为多,少为人知,且他们拿着低微的工资站在银幕后,很少出现在公开场合,而且工作和待遇比日本声优要差很多,中国声优文化发展比日本玩,跟多人对声优行业并不了解,二者对比就知道为何大家都觉得日本的声优水平较高了。
后来我们群有个日本的妹子发出一句感慨,我觉得很有道理:“都觉得日本声优比中国好,还不是因为听不懂或者不经常听嘛……”倘若各位在看剧或者纪录片时,能仔细听听,就会感到他们的感情没有任何问题了……(中国有很多演员不背台词,几乎都是用配音,演员甚至台词只念1234,让后期来配音,所以有时候口型根本对不上,完全是演员自己的问题,配音们还要被外界说口型不对或者感情不到位,也是心疼配音老师们……)
以上全部为个人见解,没有对任何一方有贬低的意思,而且我本身既是国配粉又是日配粉(声控),只是出于习惯和文化更喜欢国语配音多一点,各位日漫饭别喷我,看见有认为感情不到位的评论,说说看法~感谢各位可以花一些时间来看这些拙见,真的非常感。
到此,以上就是小编对于天空战记***国语版的问题就介绍到这了,希望介绍关于天空战记***国语版的3点解答对大家有用。
本文链接:http://www.orwinmanorapartment.com/18160.html